jueves, 22 de noviembre de 2012

DOBLE CELEBRACIÓN --- EINE DOPPELTE FEIER


A última hora de la jornada escolar, hemos tenido celebración por partida doble.
-->
Am Ende des Schultages, hatten wir eine Feier aus doppeltem Anlass. 
 
Celebramos el día de Santa Cecilia, patrona de los músicos y el Día de los Derechos y Deberes de la Infancia.
-->
Wir haben den Namenstag der Heiligen Cecilia gefeiert, die die Patronin der Musiker ist, und den Tag der Rechte und Pflichten der Kinder.

Nos reunimos en el gimnasio.
-->
Wir haben uns in der Sporthalle versammelt.

En primer lugar, Frau Simonet nos dirigió una palabras para explicarnos qué celebrabábamos.
-->
Zu Beginn wendete Frau Simonet einige Worte an uns, um uns den Grund der Feier zu erklären.

Ana Díaz, alumna de 3º, leyó en español el primer derecho de la infancia.
-->
Ana Díaz, Schülerin der dritten Klasse las auf Spanisch das erste Recht auf Kindheit.


Antonio Alonso de la Sierra, alumno de infantil, acompañado de Frau Simonet, tocó "Mi caballito" al piano.
-->
Antonio Alonso de la Sierra, Schüler der Vorschule, begleitet von Frau Simonet, spielte „Mi caballito” auf dem Klavier.

Pedro Gorgoglione, alumno de 4º, leyó el segundo derecho, en español y en italiano, la lengua de su padre.
-->
Pedro Gorgoglione, Schüler der 4. Klasse, las das zweite Recht auf Spanisch und auf Italienisch, der Sprache seines Vaters.





Paula Gómez, alumna de 3º, tocó "La banda de trompetas" con su guitarra.
-->
Paula Gómez, Schülerin, der 3. Klasse, spielte „La banda de trompetas" auf der Gitarre. 
 



Elena Tabbert, alumna de 4º, leyó el tercer derecho de la infancia en español y en alemán, la lengua de su padre.
-->
Elena Tabbert, Schülerin der 4. Klasse, las das dritte Recht der Kindheit auf Spanisch und Deutsch, der Sprache ihres Vaters.





Ainhoa Chiloeches, alumna de 3º, al piano, interpretó "Mary dance".
-->
Ainhoa Chiloeches, Schülerin der dritten Klasse, spielte auf dem Klavier „Mary dance".


Harry Tinworth, alumno de 5º, leyó el cuarto derecho, en español y en inglés, su lengua materna.
-->
Harry Tinworth, Schüler der 5. Klasse, las das vierte Recht auf Spanisch und auf seiner Muttersprache Englisch.




Teresa Alonso de la Sierra, alumna de 3º, tocó al piano "Haydn"  Sonatina.
-->
Teresa Alonso de la Sierra, Schülerin der dritten Klasse spielte auf dem Klavier die Sonatine „Haydn".


Hansa Charfaoui, alumno de 5º, nos leyó el quinto derecho en español y en marroquí, su idioma materno.
-->
Hansa Charfaoui, Schüler der 5. Klasse, las und das fünfte Recht auf Spanisch und auf Arabisch, seine Muttersprache. 



Elena Tabbert, de 4º, tocó "Variación", con su violonchelo.
-->

Elena Tabbert aus der vierten Klasse, spielte „Variación" auf ihrem Cello. 



Liván Hernández, de 6º, leyó el 6º derecho en cubano, su lengua materna.
-->
Liván Hernández aus der sechsten Klasse, las uns das sechste Recht auf seiner Muttersprache Kubanisch. 


Miriam Periñán, de 4º, interpretó "Embalsa por los rápidos" al piano.
-->
Miriam Periñán aus der vierten Klasse spielte „Embalsa por los rápidos" auf dem Klavier.

Ernesto Lago Marsino, de 6º, leyó el 7º derecho, en argentino, la lengua paterna.
-->
Ernesto Lago Marsino aus der sechsten Klasse, las das siebte Recht auf argentinisch, der Sprache seines Vaters. 


Pedro Gorgoglione, puso fin al acto interpretando "Titanic" con su violín.
-->
Pedro Gorgoglione, schloss das Programm mit dem Stück "Titanic“, das er auf seiner Geige spielte.



Foto para el recuerdo.
-->
Ein Erinnerungsfoto.


PLENO INFANTIL --- KINDERPLENUM

El martes 20, con motivo del "Día de la declaración de los derechos de los niños", dos alumnos de 5º, Lucía Gallardo y Raúl Berbel, en representación del alumnado del Serafina Andrades, acudieron a un pleno infantil al Ayuntamiento.
 
Am Dienstag den 20. November nahmen zwei Schüler aus der fünften Klasse, Lucía Gallardo und Raúl Berbel als Repräsentanten der Schülerschaft der Serafina Andrades an dem Kinderplenum im Rathaus teil.

Todos los colegios de la localidad estaban representados allí.

Alle Colegios der Stadt waren dort vertreten.

Los alumnos: Raúl Berbel y Lucía Gallardo.

Die Schüler: Raúl Berbel y Lucía Gallardo.



En el Salón de Plenos. El acto fue retransmitido en directo.

Im Plenumsraum. Die Veranstaltung wurde direkt übertragen. 
 

Cartel con la declaración de los derechos de los niños.

Poster mit der Erklärung der Kinderrechte. 
 


Algunos alumnos expusieron un PowerPoint. Otro colegio grabó un vídeo en el que el alumnado de 5º aparece cantando una canción.

Einige Schüler stellten eine Power-Point Präsentation vor. Andere Schulen nahmen ein Video auf, in dem die Schüler der fünften Klasse ein Lied singt. 
 

Nuestra alumna, Lucía, toma la palabra.

Unsere Schülerin Lucía, ergreift das Wort. 
 

INICIACIÓN DEPORTIVA --- SPORTINITIATION

El  martes 20, fuimos al Polideportivo Santa Ana con el alumnado de 1er. Ciclo.

-->
Am Dienstag, den 20. Gingen wir mit den Schülern der ersten Stufe in die Sporthalle Santa Ana.


La actividad se llama INICIACIÓN DEPORTIVA (INDE)
-->
Die Aktivität heißt INICIACIÓN DEPORTIVA (INDE).



Está indicada para desarrollar las habilidades básicas por medio del juego: caminar, saltar, correr, girar...
  -->
Sie soll dazu dienen, Basisfähigkeiten der Schüler wie gehen, springen, rennen, sich drehen…zu entwickeln.






Hicieron varios recorridos, jugaron con globos, balones, paracaídas gigante,...

-->
Die Schüler machten mehrere Rundläufe, spielten mit Luftballons, Riesenschirmen....








Fue una mañana muy fructífera.
  -->
Für ein ertragreicheres Morgen.


Fotos para el recuerdo:
  -->
Erinnerungsfotos:







lunes, 19 de noviembre de 2012

LLEGADA DE LOS ULTRAPORTÁTILES AL CENTRO --- ANKUNFT DER LAPTOPS AN DER SCHULE


Han llegado los ultraportátiles al centro. 

Die Laptops sind an unserer Schule angekommen.   

Como pueden leer en la comunicación de la Consejería, que incluyo, estos portátiles no serán propiedad de los alumnos, sino que este curso la dotación es para uso del alumnado en el centro educativo ya que  envían 13 portátiles y los deben compartir. 


Wie Sie in der Mitteilung des Ministeramts lesen können, werden diese Laptops kein 

Eigentum der Schüler sein, sondern in diesem Schuljahr ist die Finanzierung für 13 Laptops, die in der Schule benutzt werden und die sich die Schüler teilen müssen.

 

 
 













CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN
Dirección General de Innovación Educativa y
Formación del Profesorado 



Bildungsministerium  
Generaldirektion der Bildungsinnovation und Ausbildung des Lehrkörpers

La Consejería de Educación está trabajando para garantizar la sostenibilidad de las dotaciones TIC entregadas en los años anteriores, así como en la creación y disponibilidad de
contenidos educativos digitales, en la atención a la comunidad educativa, en la continuidad de los cursos de formación modular y en el establecimiento de un modelo transitorio TIC para los
centros públicos que garantice la competencia digital del alumnado en el futuro.




Das Bildungsministerium arbeitet daran, die Nachhaltigkeit der Finanzierung der TIC aus den letzten Jahren zu garantieren. Auch in der Erarbeitung und Verfügbarkeit von digitalen Lehrinhalten, in der Aufmerksamkeit gegenüber der Bildungsöffentlichkeit, in der Kontinuität der Klassenstufen und in der Etablierung eines TIC- Übergangsmodells für die öffentlichen Schulen, welches die digitalen Kompetenzen der Schüler in Zukunft garantiert, wird gearbeitet.
 
Para ello, la Consejería de Educación ha puesto en marcha, para este curso 2012/2013 la dotación, a los centros públicos que imparten 5º curso de Educación Primaria, de 13 portátiles para centros de 1 ó 2 línea, 26 portátiles para centros de 3 o 4 líneas y 39 portátiles para centros de 5 líneas o más.


Dafür hat das Bildungsministerium die Finanzierung für 13 Laptops für dieses Schuljahr 2012/2013 an den öffentlichen Schulen veranlasst. Es werden 13 Laptops für Schulen mit einem oder zwei Zügen, 26 Laptops für Schulen mit drei oder vier Zügen und 39 Laptops für Schulen mit fünf oder mehr Zügen bereitgestellt. 

 
A diferencia de años anteriores, este curso la dotación es para uso del alumnado en el centro educativo y desde la Consejería de Educación se va a realizar la asignación de portátiles a dicho centro de forma automática, registrándose en el Sistema de Información Séneca.


Im Gegensatz zu vorherigen Jahren sind die Laptops für den Gebrauch in der Schule bestimmt. Nach Angaben des Bildungsministeriums geschieht die Zuordnung der Laptops automatisch, indem sie sich im Seneca System registrieren.


HÁBITOS SALUDABLES --- GESUNDE GEWOHNHEITEN

Hoy, día 19, el alumnado de Primer curso de Primaria, ha asistido a un taller de"Hábitos saludables".

Heute, am 19. November hat die 1. Klasse an einem Workshop zum Thema „Gesunde Gewohnheiten“ teilgenommen.
 


El Ayuntamiento, a través del Grupo Teatrín, nos ha ofrecido una pequeña representación para trabajar  hábitos de alimentación saludable, con el alumnado de 1º de Primaria.


Das Rathaus, vertreten durch die Gruppe Teatrín hat uns eine kleine Vorstellung gegeben, um gesunde Gewohnheiten mit der 1. Klasse zu bearbeiten.


















GIMNASIA --- SPORTHALLE



El jueves, día 15,el alumnado de 6º de Primaria y Frau Gómez fueron al Polideportivo Santa Ana a realizar Gimnasia Acrobática o Acrosport.

Am Donnerstag den 15. fuhren die Schüler der 6. Klasse und Frau Gómez in die Sporthalle Santa Ana und machten dort Akrobatik.

Es una disciplina gimnástica en la que se integran dos elementos fundamentales:

Dies ist eine gymnastische Disziplin, in der zwei fundamentale Elemente integriert sind:

-Construcción de figuras, que requiere fuerza, flexibilidad y equilibrio.

- Die Konstruktion von Figuren, was Kraft, Flexibilität und Gleichgewicht erfordert.

-Deporte realizado con compañero o en grupo, en el que se combinan
 pirámides humanas, acrobacias y elementos coreográficos.

- Ein Sport, der mit Kamaraden und in Gruppen betrieben werden kann. Es werden Menschen-Pyramiden, Akrobatik und choreographische Elemente benutzt.

Trabajaron y disfrutamos mucho con la actividad.


 Wir arbeiteten und genossen diese Aktivität sehr.

Taller de coeducación en Infantil de 5 años --- Workshop zur Koedukation in der Vorschule, 5 Jahre


El martes 13 ha tenido lugar un taller de COEDUCACIÓN en Infantil de 5 años.

Am Dienstag den 13. hat ein Workshop zur Koedukation in der Vorschule, 5 Jahre stattgefunden.

La sesión resultó muy amena, ya que realizaron diversas actividades, tales como: juegos, narraciones de cuentos y una ficha final donde se recogió la idea fundamental que se quiere transmitir con dicho taller: La IGUALDAD.

Die Einheit war sehr nett, denn es wurden ganz unterschiedliche Aktivitäten durchgeführt wie Spiele, das Erzählen von Geschichten und ein Plakat, auf dem die Grundidee, die der Workshop vermitteln wollte, festgehalten wurde: Die GLEICHHEIT. 







Los trabajos quedaron expuestos en el aula.