viernes, 28 de septiembre de 2012

MENÚS DE OCTUBRE --- SPEISEPLAN FÜR OKTOBER

Para ver el menú que comerá el alumnado del comedor durante el mes de octubre, pincha en el siguiente enlace.


Um zu sehen, was die Schüler im Oktober im Speisesaal essen werden, klicke auf den folgenden Link:


http://www.comocomebrassy.com/pdf/2012_octubre.pdf

miércoles, 26 de septiembre de 2012

Celebración de la llegada del otoño --- FEIER DES HERBSTANFANGS

Ayer 25 de septiembre, el alumnado de 4 años, acompañado de su tutora y tres madres, han ido a los juegos de psicomotricidad ubicados en la ermita de Santa Ana, con motivo de la entrada del otoño.


Gestern, am 25. September, gingen die Schüler der 4.Klasse zusammen mit ihrer Lehrerin und drei Müttern auf den psychomotorischen Spielplatz bei der Kapelle Santa Ana. Anlass des Ausfluges war der Herbstanfang.
 

Cuando llegaron y desayunaron,


 Die Kinder kamen an und früstückten,


   
 disfrutaron de las instalaciones.

und genossen die Spielgeräte.













A las 13h. de vuelta al colegio.


Um 13 Uhr ging es wieder zurück zur Schule.




Ya en la clase, tuvieron un descanso merecido, después de la actividad y la caminata.


Im Klassenraum hatten alle nach den Aktivitäten und dem Fussmarsch eine wohlverdiente Pause.

Fotos para el recuerdo.

Ein Erinnerungsfoto.



viernes, 14 de septiembre de 2012

Visita al Pinar del Hierro --- Besuch des „Pinar del Hierro”

El alumnado de tercer ciclo ha salido esta mañana a visitar el Pinar del Hierro.


Die Schüler der dritten Klasse ist heute morgen zum „Pinar del Hierro“ aufgebrochen.





A las 9:00 salimos del patio del colegio.


Um 9:00 Uhr sind wir von Schulhof losgegangen.




Atravesamos el Callejón de Borreguitos.

Wir überqueren die Straβe „Callejón de Borreguitos“.



Frau Simonet explica al alumnado por qué hay tantos pinos en esta zona y  recuerda que no se debe tirar basura.


Frau Simonet erklärt den Schülern warum es in diesem Gebiet so viele Kiefern gibt und erinnert daran, dass man keinen Müll wegschmeiβen darf.


Hemos visto fósiles del tiempo en el que el Pinar estaba cubierto por agua salada.
 
Wir haben Fossilien gesehen aus der Zeit, als der Kiefernwald noch mit Salzwasser bedeckt war.






Se están reforestando la zona colindante con olivos, pinos y alcornoques.
 
Das angrenzende Gebiet wird mit Olivenbäumen, Kiefern und Korkeichen aufgeforstet.





Las vistas desde la parte alta son muy bonitas.
 
Der Ausblick von dem höher gelegenen Gebiet ist sehr schön.










Jugamos en un parque infantil que hay en la zona.
 
Wir spielen auf einem Spielplatz, den es in dem Gebiet gibt.





Vimos  alcornoques a los que les habían quitado el corcho.
 
Wir haben Korkeichen gesehen, von denen der Kork abgeerntet wurde.






Y varias madrigueras como ésta.


Und mehrere Unterschlüpfe von Tieren wie diesen.








Descasamos.

Wir ruhen uns aus.







Y de vuelta al colegio jugamos un rato en el patio del recreo.
 
Und als wir wieder zurückgekommen sind, haben wir noch in wenig auf dem Pausenhof gespielt.




martes, 11 de septiembre de 2012

TRADICIONALES LLANTOS --- Das alljährliche Weinen



Ayer, el alumnado de 3 años entró a clase con sus padres, madres, abuelas...


Gestern kamen die Dreijährigen mit ihren Vätern, Müttern, Groβmüttern...das erste mal zur Schule.

Hoy, a la entrada, aparecieron los tradicionales llantos de 1er. día de clase de los infantiles de tres años.


Heute gab es am Schultor das übliche Weinen des ersten Tages der dreijährigen Kindergartenkinder.


Al rato, casi todos estaban encantados jugando en el patio del recreo.


Doch kurz darauf spielten fast alle fröhlich auf dem Pausenhof.






lunes, 10 de septiembre de 2012

DIE SCHULTÜTE

Esta mañana a las 10.00h. empezó el curso escolar para el alumnado del Serafina Andrades.

Acompañados de sus padres o madres hicieron su entrada en el patio del recreo con mucha ilusión.

Heute Morgen um 10 Uhr begann für die Schüler der Serfafina Andrades wieder die Schule.

Begleitet von ihren Vätern und Müttern kamen sie voller Vorfreude auf den Pausenhof.





El alumnado de Primero viven un día muy especial: die Schultüte.
Aquí los vemos en fila.

Die Schüler der ersten Klasse erlebten einen ganz besonderen Tag mit der Schultüte.
Hier sehen wir die Reihe.



Todos los niveles nos reunimos en el gimnasio, la directora nos dio la bienvenida, presentó al profesorado y nos comunicó las novedades que tenemos preparadas para este curso escolar.

Alle Klassen versammelten sich in der Turnhalle, die Direktorin begrüsste uns, stellte die Lehrer vor und teilte und Neuigkeiten mit, die wir für dieses Schuljahr vorbereiten müssen.



A continuación hicieron su entrada los de Primero y ocuparon el escenario.

Danach kamen die Erstklässler herein und gingen auf die Bühne.




Frau Simonet les dio la bienvenida a Primaria y les dedicó unas cariñosas parabras.

Una vez finalizado el acto nos fuimos a clase con nuestra tutora.

Frau Simonet begrüsste die Erstklässler und widmete ihnen einige herzliche Worte.

 Nach dem Begrüssungsakt gingen wir mit unserer Klassenlehrerin in den Klassenraum.


Fotos para el recuerdo:

Erinnerungsfoto: