viernes, 21 de diciembre de 2012

Postal de navidad del colegio --- Die Weihnachtspostkarte unserer Schule


JUGAR NO CUESTA TANTO --- Spielen kostet nicht so viel

El alumnado de Infantil de 5 años ha participado, esta mañana en el taller de "Jugar no cuesta tanto"

 Die Schüler der Vorschule 5 Jahre haben heute Morgen an dem Workshop „Spielen kostet nicht so viel“ teilgenommen.

Organizado por la Delegación de Servicios Sociales del Ayuntamiento, a través del Programa "Infancia y familia".
Er wurde von dem Bereich für Soziales der Stadt mit dem Programm „Kindheit und Familie“ organisiert.
 
Impartido por Teatrín: han venido una trabajadoras social, dos madres y dos abuelas.

Durchgeführt wurde er von Teatrín. Es kam eine Sozialarbeiterin, zwei Mütter und zwei Omas.




jueves, 20 de diciembre de 2012

FIESTA NAVIDEÑA. CURSO 2012/13 --- Weihnachtsfeier des Schuljahres 2012/2013

Hoy hemos celebrado la fiesta de Navidad en el colegio.

Wir haben Weihnachten in der Schule gefeiert.
 



Los personajes del Nacimiento han estado representado por alumnos y alumnas de Infantil.
Die Figuren der Geburt Jesu wurden durch Schüler und Vorschüler dargestellt.


El Concierto de villancicos de Educación Infantil y Primaria ha comenzado a las 10.30 horas en el gimnasio.

Das Konzert der Weihanchtslieder der Vorschule und der Grundschule fing um 10.30 Uhr in der Turnhalle an.
 




INFANTIL 3: "Chito, chito".
VORSCHULE, 3 Jahre: "Chito, chito".


INFANTIL 4: "Ya llegó la Navidad". Poema en alemán.
VORSCHULE, 4 Jahre: „Ya llegó la Navidad". Ein Gedicht auf deutsch: Advent, Advent, ein Lichtlein brennt.”


INFANTIL 5: "El twist de Navidad" y "Kling, Glöckchen, Klingelingeling".

VORSCHULE, 5 Jahre: „El twist de Navidad" und "Kling, Glöckchen, Klingelingeling".
 



1º PRIMARIA: "Zumba, zúmbale al pandero" y "Stille Nacht, Heilige Nacht".
1. Klasse: „Zumba, zúmbale al pandero" und „Stille Nacht, Heilige Nacht".


2º PRIMARIA: " Gatatumba".
2. Klasse: „Gatatumba“.


3º PRIMARIA: "La zambomba" y "Lasst uns froh und munter sein".
3. Klasse: La zambomba" und „Lasst uns froh und munter sein".



4º PRIMARIA: Cantan con 3º la canción alemana anterior.
                        Y  "Vamos pastorcillos".
4. Klasse: Singen das vorherige deutsche Lied und „Vamos pastorcillos".


5º: PRIMARIA: "In der Weihnachtsbäkerei".
5. Klasse: „In der Weihnachtsbäckerei".


6º: PRIMARIA: "Schneeflöckchen Weißröckchen".
6. Klasse: „Schneeflöckchen Weißröckchen".



A continuación cantamos todos juntos: "Llega la Navidad"
Danach sangen wir alle zusammen „Llega la Navidad".

EL CORO DE MADRES DEL COLEGIO nos cantaron villancicos populares.
Der Chor der Mütter der Schule sang und einige bekannte Weihnachtslieder.


Por último: LA ENTREGA DE PREMIOS DEL CONCURSO DE POSTALES NAVIDEÑAS del centro,  que convoca el AMPA cada año por estas fechas.
Zu guter letzt: DIE ÜBERREICHUNG DER PREISE DES WETTBEWERBS DER WEIHACHTSKARTEN der Schule, den der AMPA jedes Jahr zu dieser Zeit organisiert.

 
Los premios:
Die Preise:



1er, 2º y 3er Premio de Infantil.
1., 2. und 3. Preis der Vorschule.


1er, 2º y 3er Premio del Primer Ciclo.
1., 2. und 3. Preis des ersten Zuges.


1er, 2º y 3er Premio del Segundo Ciclo.
1., 2. und 3. Preis des zweiten Zuges. 
 


1er, 2º y 3er Premio del Tercer Ciclo.
1., 2., und 3. Preis des dritten Zuges. 
 



A última hora de la mañana, nos visitaron Sus Majestades Los Reyes Magos, recogieron las cartas del alumnado y repartieron caramelos.
Am Ende des Morgens, haben uns die Heiligen Drei Könige beucht. Sie sammelten die Wunschzettel der Schüler ein und verteilten Bonbons. 






jueves, 13 de diciembre de 2012

TALLER DE NAVIDAD --- Weihnachtsworkshop

El día 12 de diciembre, los alumnos y alumnas de 2º,  han tenido un taller de manualidades en clase.



Am 12. Dezember hatten die Schüler der 2.Klasse einen Bastel-Workshop inh ihrer Klasse.
 
 Ha sido impartido por las siguientes madres: Esther Díaz, Mónica Granado, Lupe Cabezón y Mercedes Parra.



Er wurde von den folgenden Müttern geleitet: : Esther Díaz, Mónica Granado, Lupe Cabezón y Mercedes Parra.

Hemos hecho adornos navideños, en concreto, bolas y corazones, de patchwork (con trozos de telas).



Wir haben Weihnachtsschmuck gemacht, Patschwork-Kugeln und Herzen (aus Stoffstücken).









Los que acabaron antes nos enseñan sus trabajos.



Die, die als erste fertig waren, zeigten uns ihre Arbeit.
 




Todos se la llevaron a casa, pero hoy han traído algunas.


Alle haben ihre Arbeit mit nach Hause genommen, aber heute wurden einige wieder mit in die Schule gebracht.