martes, 12 de noviembre de 2013

DÍA DE SANKT MARTIN 2013 --- SANKT MARTIN 2013


Dentro de las actividades del proyecto bilingüe alemán, nuestro centro ha organizado por tercera vez consecutiva un pasacalles de Sankt Martin. Años anteriores, celebrábamos dentro del recinto escolar.



Bereits zum dritten Mal, im Laufe unseres bilingualen Projektes, fand der Laternenumzug  zum Namenstag von St.Martin statt. In den vorherigen Jahren feierten wir im Bereich der Schule.  

Es tradición en Alemania que los niños junto con sus padres salgan a la calle el día de San Martín cantando y portando farolillos  que iluminan a este santo para que ayude a los más necesitados.
También simboliza la llegada del frio.
Es ist eine Tradition in Deutschland, dass die Kinder mit ihren Eltern am St.Martins – Tag singend und mit Laternen durch die Straßen ziehen, um den Bedürftigen zu helfen. Dieser Tag steht auch für den Beginn der kalten Jahreszeit.


Cristian Parra, alumno de 6º y vestido de San Martín, encabezaba esta comitiva

tan especial.

Cristian Parra der sechsten Klasse trägt St.Martins Mantel und leitet sein besonderes Gefolge.






El punto de encuentro fue la entrada al  Parque Municipal de Santa Ana a las 18:30.



Der Treffpunkt war um 18:30 beim Eingang Parks St. Ana. 

Como la afluencia de público era muy grande no hay fotos por nivel.


Da die Anzahl der Besucher so groß war, konnten wir leider kein Foto von jeder Gruppe machen. 

Los primeros en llegar al Parque de Santa Ana.


Die erste Klasse kommt in den Park.




Más grupos:
Mehr Gruppen




El cambio de hora sirvió para que la laterne luciera mejor y el Parque resultó un lugar perfecto para el pasacalle.

Durch die Zeitumstellung konnte man das Leuchten der Laternen besser sehen. Der Park war der perfekte Ort für den Laternenumzug. 

Los niños y niñas iban encendiendo sus farolillos, vimos todo tipo de modelos, cuidadosamente confeccionados.

Die Mädchen und Jungen leuchteten mit ihren Laternen. Wir haben bereits in vorherigen Beiträgen die verschiedenen Laternen gesehen, die Kinder sorgfältig herstellten. 

Vinieron a compartir la festividad muchos antiguos alumnos y alumnas que ahora cursan estudios en el Instituto.
Es kamen auch viele ehemalige Schüler/innen, um am Laternenfest teilzunehmen.

Con Sankt Martin.

Mit Sankt Martin.











Las familias llevaron a sus hijos más pequeños con su laterne.




 Los niños y sus familias estaban expectantes y con muchas ganas de empezar.



Die Kinder und ihre Familien warteten freudig auf den Beginn des Laternenfestes.


La salida.

Der Ausgang





Aquí os dejo algunas fotos hechas durante el pasacalle. 


Hier haben wir einige Bilder während des Laternenumzuges gemacht. 






Desde el centro queremos agradecer la gran participación de toda la comunidad escolar.


Wir wollen uns recht herzlich für die zahlreiche Beteiligung bedanken. 

Fotos para el recuerdo.



Fotos zur Erinnerung.







MUCHAS GRACIAS A TODOS.  


VIELEN DANK AN ALLE!

lunes, 11 de noviembre de 2013

AGRADECIMIENTO --- DANKSAGUNG

Con en objeto de acercar en mundo del ajedrez al alumnado de Infantil, se ha reproducido un tablero de ajedrez en los corchos de cada aula.

Mit dem Ziel Schach in die Welt unserer Schüler/innen zu bringen, wurden Schachbretter mit Korken zum Spielen für jede Klasse angefertigt. 






Desde aquí, nuestro agradecimiento a los padres y madres que han colaborado en dicha labor.
Vielen Dank an die Mütter und Väter, die sich an dieser Arbeit beteiligten. 
E.I. 3 años:
E.I. die dreijährigen Schüler/innen
Mª Luisa Vela y Domingo Montiel.

E.I. 4 años:
E.I. die vierjährigen Schüler/innen
Mª Carmen Cepero, Agustina Castañeda, Francisco Saucedo, Elizabeth Grimaldi y Ester Díaz.

E.I: 5 años:
Die fünfjährigen Schüler/innen
Ignacio Mendoza y José M. Soto.


Muchas gracias a todos.
Vielen Dank an Alle!


TIC CON 4 AÑOS --- INFORMATIK MIT DEN 4-JÄHRIGEN

El alumnado de Infantil de 4 años en el aula de de informática, tienen una hora a la semana, que en el caso de ellos es el lunes.

Die vierjährigen Schüler/innen verbringen jeden Montag eine Stunde im Computerraum.
Durante las primeras sesiones estaban muy nerviosos, pero ahora se portan muy bien y lo pasan genial.

Während der ersten Stunden waren sie sehr nervös, aber jetzt arbeiten alle brav mit und benehmen sich gut.

En las fotos puede ver lo concentrados que están.


Auf den Fotos kann man sehen, wie konzentriert sie arbeiten. 





HOY CELEBRAMOS SANKT MARTIN --- HEUTE FEIERN WIR SANKT MARTIN

Esta tarde, a las 6 y media, en el Parque de Santa Ana, celebraremos la Fiesta de la Laterne.

Heute Abend, um 18:30, feiern wir im Park St. Ana das Laternenfest.



Iremos con nuestro padres, madres y familiares que deseen venir a acompañarnos.

Wir kommen mit unseren Vätern, Müttern, Familien und wer auch immer uns begleiten will. 

Hemos invitado al alumnado de alemán del Instituto Poeta García Gutiérrez y de la Escuela de Idiomas.

Wir haben auch andere Schüler/innen eingeladen, die Deutsch lernen:
die Schüler/innen der Schule “Poeta Garcia Gutiérrez“ und die der Sprachschule.


¡Os esperamos!


Wir erwarten euch!

jueves, 7 de noviembre de 2013

LATERNE PARA SANKT MARTIN EN SEGUNDO CICLO --- DIE KLASSE BASTELT EINE LATERNE FÜR SANKT MARTIN -



VISITA DE DON JAIME MARTÍNEZ

Esta mañana hemos recibido la visita de D. Jaime Martínez, del Proyecto abn.

Se ha detenido en cada aula para comprobar los adelantos del alumnado en Matemáticas.


EN CUARTO

 Elaboración de laterne con forma de erizo. 

WIR BASTELN EINE IGEL-LATERNE

Pasos a seguir:


Folgende Schritte:

En primer lugar, calcamos doblemente la silueta de la plantilla en una cartulina. Después, las recortamos . A continuación, le pegamos la cara a las mismas.


Zuerst pausen wir den Igel zweimal ab, danach schneiden wir ihn aus und kleben das Gesicht auf. 

En segundo lugar, trazamos las púas a lápiz, después repasamos con un rotulador negro el contorno y por último, con la ayuda de una cera blanca para crear un efecto de sombra en cada púa, marcando con el color blanco por dentro y por fuera de la misma.


Danach zeichnen die die Stacheln des Igels mit einem Bleistift vor. Anschließend ziehen wir sie mit einem dicken schwarzen Stift nach und umranden sie mit weißer Kreide. 

En tercer lugar, se pinta la cara del erizo, se dibujan los ojos y la boca. Después, preferiblemente un adulto recorta las púas con un cúter, y las abre tirando de ellas hacia fuera.


Dann malen wir dem Igel ein Gesicht. Die Stacheln werden mit einem Messer eingeschnitten und nach außen gebogen, das sollte von einem Erwachsenen gemacht werden. 

En cuarto lugar, cogemos el envase de una botella de agua ,por ejemplo y cortamos la parte superior, después forramos con papel de seda blanco y pegamos las dos siluetas de erizo que ya tenemos hecha.


Im Anschluss nehmen wir eine leere Wasserflasche und schneiden die Spitze ab. Auf die Flasche kleben wir zuerst weißes Seidenpapier und danach unsere zwei ausgeschnitten Igel. 

Para finalizar dicha tarea, hacemos dos agujeros en la parte superior de la botella, para poder anudar un trozo de lana en cada uno de ellos y poderla sujetar.


Zum Schluss bohren wir zwei Löcher in die Laterne und befestigen ein Stück Wolle oder Draht. 
       









                          ELABORACIÓN DE LATERNE CON FORMA DE PRISMA 


WIR BASTELN EINE LATERNE IN DER  FORM EINES PRIMAS

Pasos a seguir:

Folgende Schritte:

En primer lugar, calcamos en la cartulina la plantilla. Una vez recortada dicha plantilla, procedemos a recortar los cuatro cuadrados que hay en ella. Después, se pega en los cuadros recortados papel vegetal.

Zuerst pausen wir die Vorlage auf Karton ab und schneiden vier Quadrate aus.
Danach kleben wir Transparentpapier über die ausgeschnittenen Stellen.

En segundo lugar, hacemos dibujos en cada uno de los cuadros y seguidamente los repasamos con un rotulador negro.

Als zweiten Schritt verzieren wir jedes Quadrat mit Zeichnungen und ziehen sie mit einem schwarzen Marker nach.

En tercer lugar, pegamos los dos extremos de la cartulina y conseguimos que la forma de la laterne sea como un prisma. A continuación, hacemos un cuadrado de cartulina y los pegamos en la parte inferior, de modo que nos sirva de base y en el otro extremo de la cartulina le hacemos dos agujeros para poder anudar un trozo de lana en cada uno de ellos y poderla sujetar.

Danach kleben wir die äußeren Seiten unseres Kartons aneinander, sodass ein Prisma entsteht. Anschließend schneiden wir an Quadrat aus Karton aus, das die Basis unserer Laterne bilden soll. Zuletzt stechen wir zwei Löcher in den Karton und befestigen ein Stück Wolle. 








FOTOGRAFÍAS TRABAJANDO EN EQUIPO PARA LA ELABORACION DE LATERNES.

                      FOTOS VOM GEMEINSAMEN BASTELN DER LATERNEN. 




EN TERCERO




martes, 5 de noviembre de 2013

MENÚ DE NOVIEMBRE --- DAS MENÜ IM NOVEMBER

Si desea ver el menú que se servirá en el comedor durante el mes de noviembre, pinche en la imagen.


Im folgenden Teil sehen sie das Menü, das im November serviert wird!
Klicken sie auf das Bild!


lunes, 4 de noviembre de 2013

LATERNE PARA SANKT MARTIN EN PRIMERO --- DIE ERSTE KLASSE BASTELT EINE LATERNE FÜR SANKT MARTIN

El alumnado del primer y tercer ciclos de Primaria elaboran los farolillos (Laterne) para el día de Sankt Martin (11 de noviembre) conjuntamente.


Die Schüler/innen der 1.und der 3. Klasse basteln gemeinsam eine Laterne für den Martinstag (11.November).

Cada sesión de plástica, un grupo de alumnos y alumnas de 5º y 6º entran en el aula de 
Primero para colaborar en el proceso de elaboración de los mismos.

In jeder Kunststunde kommen Schüler/innen der 5. und 6. Klasse in die Aula Erste wird gemeinsam vorbereitet.

El trabajo se ha organizado por equipos y las tareas, por orden, son:


Die Gruppen und Aufgaben werden folgendermaßen eingeteilt:

Sesiones 1 y 2:

1. und 2. Stunde:

1º (Sólo el alumnado del tercer ciclo) Medir y cortar las cartulinas.

1. Messen und schneiden der Kartons (das machen nur Schüler/innen der 3. Klasse)

2º Diseñar el farolillo con moldes variados, según los gustos del alumnado (estrellas, corazones, rayos, peces,…).

2. Gestalten der Kartons: Die Formen variieren je nach Geschmack der einzelnen Schüler/innen (Es stehen Sterne, Herzen, Blitze, Fische usw. zur Auswahl)














Sesión 3:
3. Stunde:

4º Pintar la caja de quesitos.
4. Anmalen der Käseverpackung








Sesión 4:
4. Stunde:
 

5º Pegar la cartulina en forma de cilindro sobre las cajas y pintar. 
5. Der Karton wird zylinderförmig in die Schachtel geklebt und anschließend bemalt.





6º Colocar el asa de alambre o cinta de aluminio y la luz led o vela.

6. Der Draht wird angebracht und die Folien mit Klebeband befestigt. Zuletzt wird eine Kerze oder ein LED Licht in die Laterne gestellt.