Este concurso es una medida de acompañamiento
del Plan de Consumo de Fruta en las Escuelas, puesto en marcha por la
Consejería de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural, en colaboración con la
Consejería de Educación, Cultura y Deporte y la Consejería de Igualdad, Salud y
Políticas Sociales de la Junta de
Andalucía.
Der Wettbewerb ist Teil unseres Obst-Projekts an der Schule, das vom
Ministerium für Landwirtschaft, Fischerei und ländliche Entwicklung in Zusammenarbeit
mit dem Ministerium für Bildung Sport und Kultur und dem Ministerium für
Gesundheit, Gleichberechtigung und Sozialpolitik ins Leben gerufen wurden.
Su objetivo es formar y concienciar al alumnado sobre los beneficios
saludables del consumo de frutas y hortalizas en compañía de sus familias.
Ziel ist die Kinder zu einem gesunden Lebensstil zu erziehen und die
Vorteile des Konsums von Obst und Gemüse in der Familie zu verdeutlichen.
Se propone:
Es wird vorgeschlagen:
Realizar 3 recetas de ensaladas,
con frutas y hortalizas, como ingredientes principales, acompañadas de
cualquier otro ingrediente que las conviertan en especiales.
Verfassen sie 3 Salat-Rezepte, die hauptsächlich aus
Obst
und Gemüse bestehen, zusätzlich
können noch andere Zutaten verwendet werden, die das Rezept besonders machen.
Cada semana se realizará una y se entregará
en clase.
Jeder Woche soll ein neues Rezept mitgebracht werden.
Serán elaboradas en casa por el/la alumno/a con ayuda de la familia y
escritas en el recetario que se le adjunta, evidentemente
con un texto cuidado y fácil de entender.
Die Schüler/innen sollen die Rezepte zuhause mithilfe der
Familie ausprobieren und verfassen. Der Text soll verständlich
verfasst und übersichtlich werden.
Las recetas llevarán fotografías, que
pueden entregarlas en papel o en un pen a la tutora, no debiendo pesar cada
foto más de 2 megabytes.
Es können auch Fotos verwendet werden. Die Schüler/innen
können diese ausgedruckt mitbringen oder ihrem/r Lehrer/in einen USB Stick mit
den Bildern geben.
Nuestra gastronomía, tanto a nivel nacional
como regional, es muy rica, variada y saludable.
Unsere nationale und regionale Küche ist sehr lecker, vielfältig und
gesund.
Sugerimos que tengan en cuenta
las recetas de nuestra zona, que investiguen preguntando a los/as abuelos/as u otros
mayores, implicándoles, con lo
gratificante que les va a resultar hacerlo.
Wir schlagen vor, eigene Rezepte zu verwenden und/oder Großeltern
oder Verwandte nach Rezeptideen zu befragen.
En la medida de lo posible, no
copien de la web o de libros de cocina.
Wenn möglich sollten keine Rezepte aus Kochbüchern oder
aus dem Internet abgeschrieben werden.
Así mismo, tenemos un sector del alumnado
procedente de otros países. Todos nos enriquecemos con las aportaciones de
otras culturas, se le invita a participar con recetas de estas zonas.
Außerdem gibt es einige Schüler/innen, die aus anderen
Ländern stammen. Diese Schüler/innen sind natürlich eingeladen, ein
traditionelles Rezept der Küche ihres Herkunftslandes zu verfassen.
Animamos
a participar con ganas, con interés. No solo por tener que hacerlo. También
esta tarea es educar a los/as hijos/as.
Wir wünschen uns, dass sie sich mit Freude an unserem
Projekt beteiligen und denken sie daran, dass es dabei auch um die Erziehung
ihres Sohnes bzw. ihrer Tochter geht.
Recordamos
que ganamos el primer premio el curso pasado, en la categoría A, a nivel de
toda Andalucía.
Wir möchten an dieser Stelle nochmal erwähnen, dass wir
im letzten Jahr den ersten Platz in der Kategorie A
gewonnen haben!
Este año no podemos relajarnos.
Wir möchten uns nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen!
Les damos
las gracias de antemano por su colaboración.
Wir danken ihnen schon im Vorraus für ihre Mitarbeit!
EL CLAUSTRO