Ésta es la noticia.
Dies ist
die Nachricht.
Cientos de niños invaden las calles con su imaginativo pasacalles de Carnaval
Hunderte
von Kindern auf der Straße mit ihrem fantasievollen Karnevalsumzug
Doce colegios participan en la XVI edición de esta cita carnavalesca Hoy habrá carrera de disfraces, degustaciones y actuaciones.
Zwölf Grundschulen nahmen an der XVI Auflage dieses Programmpunktes des Karnevals teil. Heute wird es Verkleidungswettlauf, Verkostungen und Vorstellungen geben.
El
Carnaval vivió ayer uno de sus días grandes con la presencia de cientos
de niños en la calle para celebrar estas fiestas. Disfraces de todo
tipo, colores y formas, así como el bullicio y los temas carnavalescos
que interpretaban los chavales aportaron un excelente ambiente festivo
en todo el trayecto por el que discurrió este tradicional pasacalles
infantil.
Esta cita cumplió ayer su decimosexta edición y un año más respondió a las expectativas de participación con la asistencia de alumnos de doce centros educativos de la localidad: Serafina Andrade, El Mayorazgo, Tierno Galván, José de la Vega, Giner de los Ríos, Las Albinas, San Agustín, La Atlántida, Isabel la Católica, La Barrosa, Federico García Lorca y SAFA.
El pasacalles partió a las cinco de la tarde desde la antigua Caseta Municipal en la Calle Goya para luego recorrer las calles San Antonio, Mendizábal, Plaza de Andalucía, Plaza de España, Alameda del Río, La Plaza, Mendaro, Plaza del Retortillo, Jesús Nazareno, Alameda Lora, Larga finalizando en la Plaza Mayor, donde se concentraron más de un millar de niños acompañados de familiares.
Estos somos nosotros, con nuestros padres y madres.
Der
Karneval erlebte gestern einen großen Tag mit der Gegenwart von
hunderten von Kindern. Sie waren ganz unterschiedlich verkleidet.
Dies trug zu einem einmaligen Ambiente des traditionellen
Kinderumzugs bei.
Esta cita cumplió ayer su decimosexta edición y un año más respondió a las expectativas de participación con la asistencia de alumnos de doce centros educativos de la localidad: Serafina Andrade, El Mayorazgo, Tierno Galván, José de la Vega, Giner de los Ríos, Las Albinas, San Agustín, La Atlántida, Isabel la Católica, La Barrosa, Federico García Lorca y SAFA.
Er
wurde gestern zum 16. Mal ausgetragen und wieder einmal mehr erfüllte
er die Erwartungen mit der Teilnahme von zwölf Schulen der Kommune:
Serafina Andrade, El Mayorazgo, Tierno Galván, José de la Vega,
Giner de los Ríos, Las Albinas, San Agustín, La Atlántida, Isabel
la Católica, La Barrosa, Federico García Lorca und SAFA.
El pasacalles partió a las cinco de la tarde desde la antigua Caseta Municipal en la Calle Goya para luego recorrer las calles San Antonio, Mendizábal, Plaza de Andalucía, Plaza de España, Alameda del Río, La Plaza, Mendaro, Plaza del Retortillo, Jesús Nazareno, Alameda Lora, Larga finalizando en la Plaza Mayor, donde se concentraron más de un millar de niños acompañados de familiares.
Der
Umzug begann um fünf Uhr von der alten Caseta Municipal in der
Straße Goya, um dann die Straßen San Antonio, Mendizábal, Plaza de
Andalucía, Plaza de España, Alameda del Río, La Plaza, Mendaro,
Plaza del Retortillo, Jesús Nazareno, Alameda Lora, Larga um dann
zum Plaza Mayor zu gelangen, wo sich mehr als tausend Kinder
gemeinsam mit ihren Eltern versammelten.
Estos somos nosotros, con nuestros padres y madres.
Das
sind wir mit unseren Eltern.