DÍA DE LA PAZ: - TAG DES FRIEDENS
PONTE EN SUS
ZAPATOS: ¡EMPATIZA! – ZIEHEN SIE SICH IHRE SCHUHE AN: EMPATHIE!
En nuestros corazones sentimos la pérdida de Nelson Mandela. Un líder
positivo que nos anima a construir un mundo mejor con empatía.
Por ello hemos trabajado esta característica.
In unserem Herzen spüren wir den
Verlust von Nelson Mandela. Er war ein positiver Führer, der die Menschen dazu
ermutigte, die Welt durch Empathie zu verbessern. Zu seinem Andenken
beschäftigten wir uns mit dem Thema: Empatie!
Mahatma Gandhi sostenía lo siguiente : “las tres cuartas partes de las
miserias y malos entendidos en el mundo terminarían si las personas se pusieran
en los zapatos de sus adversarios y entendieran su punto de vista”. Eso
es empatía.
Mahatma Gandhi sagte folgendes:
“Dreiviertel der Missstände in der Welt könnten verhindert werden, wenn die
Menschen lernen würden, sich in andere hineinzuversetzen („..ihre Schuhe
anzuziehen“).“
Este cortometraje del Festival de Berlin es una buena muestra de empatía:
Dieser Kurzfilm vom Festival in
Berlin ist ein gutes Beispiel für Empathie!
La actitud empática consiste en ponerse en el lugar de la otra persona,
comprender su estado emocional, sus sentimientos y asumir su
situación.
Empathie
ist die Gabe, sich in andere Personen hinzuversetzen und Verständnis für deren
Gefühle und emotionalen Zustand zu entwickeln.
Es decir, hacer ver que hemos entendido totalmente en su sentir y pensar a
la otra persona.
Das
heißt, dass wir uns vollkommen auf das
Denken und Fühlen einer anderen Person einlassen.
¿Cómo lograrlo?
- nos
comunicaremos con asertividad
- seremos
sinceros con los demás y nosotros mismos, sin ocultar emociones ni
sentimientos,
- confiaremos en
nuestros propios sentimientos para poder reconocer los de los demás,
- generaremos un
clima de comprensión y confianza a través de la escucha activa, escuchando
hasta el final, sin aconsejar,
- pensaremos en
cómo se siente.
Wie
kann ich das erreichen?
- Wir sprechen selbstbewusst.
- Wir sprechen selbstbewusst.
-
Wir sind ehrlich zu uns selbst und auch zu anderen. Wir zeigen unsere Gefühle.
-
Wir haben Vertrauen in unsere Fähigkeit, sich in andere hineinzuversetzen.
-
Wir schaffen ein angenehmes Klima, hören anderen zu und bauen Vertrauen auf.
-
Wir überlegen, wie sich andere fühlen.
Os animamos a reflejar en la tarea para este fin de semana lo que sentirán
otras personas colocándoos en sus zapatos.
Wir
empfehlen ihnen “sich die Schuhe anderer Leute anzuziehen” und zu deren Gefühle
zu reflektieren.
¡Ánimo y manos a la obra!
Gutes Gelingen!
A lo largo de toda la semana nuestros alumnos han realizado diferentes
actividades relacionadas con el Día de la Paz.
Im Laufe der Woche haben unsere Schüler/innen zu verschiedenen Themen, mit Bezug auf den Tag des Friedens, gearbeitet.
Im Laufe der Woche haben unsere Schüler/innen zu verschiedenen Themen, mit Bezug auf den Tag des Friedens, gearbeitet.
Panel que decora nuestro pasillo principal.
Das ist das Wandplakat in unserem Flur!
Das ist das Wandplakat in unserem Flur!
En Infantil – In der Vorschule
De 3 años – die dreijährigen Kinder
En 4 años – die vierjährigen Kinder
En 5 años – die fünfjährigen Kinder
Árbol de la Paz confeccionado por Infantil – Der Friedensbaum, der von der Vorschule gestaltet wurde
En Primero – In der ersten Klasse
Poco para ti, mucho para mí.- Ein bisschen für dich und viel für
mich!
Primero, nos preparamos para desayunar, dejando las mesas limpias.
Zuerst haben wir uns auf das Frühstück vorbereitet und die Tisch geputzt.
Luego colocamos un plato vacio en el centro de cada equipo.
Danach stellten wir ein leeres Teller in der Mitte jedes Gruppentisches.
Les dijimos que no tocaran nada hasta que todos recibieran su parte.
Mientras repartiamos, nos ibamos fijando en la respuesta del alumnado: caras de enfado, ganas de llorar, caras alegres,..
Wir teilten den Schüler/innen mit, dass sie die Teller nicht anrühren sollten, bis wir alle Süßigkeiten verteilt haben.
Y antes de decir que podian desayunar, surgieron las primeras preguntas y quejas:
- ¿Cómo vamos a desayunar cuatro con media galleta?
- ¿Por qué tenemos menos que otros?
- ¿Por qué tiene ese grupo tantas galletas?
Primero, nos preparamos para desayunar, dejando las mesas limpias.
Zuerst haben wir uns auf das Frühstück vorbereitet und die Tisch geputzt.
Luego colocamos un plato vacio en el centro de cada equipo.
Danach stellten wir ein leeres Teller in der Mitte jedes Gruppentisches.
Les dijimos que no tocaran nada hasta que todos recibieran su parte.
Mientras repartiamos, nos ibamos fijando en la respuesta del alumnado: caras de enfado, ganas de llorar, caras alegres,..
Wir teilten den Schüler/innen mit, dass sie die Teller nicht anrühren sollten, bis wir alle Süßigkeiten verteilt haben.
Y antes de decir que podian desayunar, surgieron las primeras preguntas y quejas:
- ¿Cómo vamos a desayunar cuatro con media galleta?
- ¿Por qué tenemos menos que otros?
- ¿Por qué tiene ese grupo tantas galletas?
Und bevor wir überhaupt mit dem
Frühstück beginnen konnten, stellten die Schüler/innen bereits die ersten
Fragen:
- Wie können wir zu viert frühstücken, wenn wir nur ein halbes Keks bekommen?
- Wie können wir zu viert frühstücken, wenn wir nur ein halbes Keks bekommen?
- Warum bekommen wir
weniger als die anderen?
-Warum bekommt diese Gruppe so viele Kekse?
A continuación, les dijimos que trataran de hacer un reparto equitativo. En
la mayoria de los grupos no hubo problemas, pero los que tenían
menos...tuvieron sus dificultades.
Danach sagten wir den Kindern, dass sie gerecht Teilen
sollten. Die Mehrheit der Gruppen hatte damit keine Probleme. Aber die Gruppen,
die weniger Kekse hatten, hatten Schwierigkeiten mit der gerechten Verteilung.
Por último, hicimos la comparación con la vida real y
buscamos soluciones entre todos.
Schließlich verglichen wir die Situation mit dem
wahren Leben und suchten nach Lösungen.
En Segundo – In der zweiten Klasse
El Árbol de la Paz confeccionado por 1er Ciclo.
Der Friedensbaum des ersten
JahrgangesEn Tercero – In der dritten Klasse
En Cuarto – In der vierten Klasse
Poco para ti, mucho para mí.
Empatía: desde mi clase al mundo entero.
Hoy nos anunciaron que haríamos una merienda sorpresa con galletas.
Ein bisschen für
dich und viel für mich!
Empathie: Von meiner Klasse aus in die ganze Welt!
Empathie: Von meiner Klasse aus in die ganze Welt!
Heute wurde uns
überraschenderweise gesagt, dass wir Kekse zum Frühstück bekommen.
Tras la alegría de la merienda vinieron caras de desilusión: No
todos los grupos tenían la misma cantidad.
¡Qué pronto se acabaron las galletas en algunos! Apenas tocaban a
media. Mientras que otros tenían en demasía.
Nach der ersten Freude über diese
Nachricht: enttäuschte Gesichter!
Nicht alle Gruppen hatten die gleiche Menge an Keksen bekommen. Sehr schnell waren einige Keks-Teller leer, während die anderen noch viele Kekse zur Verfügung hatten.
Nicht alle Gruppen hatten die gleiche Menge an Keksen bekommen. Sehr schnell waren einige Keks-Teller leer, während die anderen noch viele Kekse zur Verfügung hatten.
Menos mal que algunos “compis” se apresuraron a compartir, cuando vieron la
situación desigual. ¡Así todo fue mucho mejor, y ganamos todos¡
-
Zum Glück waren einige
“Kameraden” so schnell, als sie die ungerechte Situation sahen, dass sie die
Kekse noch gerecht aufteilen konnten. So waren am Ende alle glücklich!
Reflexión colectiva:
Tratamos de poner nombre a todos los sentimientos y emociones que vivimos a
lo largo de esta merienda tan especial.
Gemeinsame Reflexion:
Wir versuchten die Gefühle und Emotionen zu benennen, die wir hatten, als wir die ungerechte Aufteilung des Frühstücks sahen.
Wir versuchten die Gefühle und Emotionen zu benennen, die wir hatten, als wir die ungerechte Aufteilung des Frühstücks sahen.
¿Cómo os sentisteis durante la merienda?
- Me alegré cuando vi tantas galletas.(Alegría)
- Desilusionado
por la sorpresa desagradable, cuando vi que eran tan pocas.(Desencanto,
desilusión)
- Enfadado y
molesto. Pensé que era injusto. (Enfado, molestia)
- Me encantó
cuando se acercó para darme una galleta (Sorpresa agradable)
- No sabía
que los demás tenían tan poco. (Desconcierto)
- Cuando
mis ”compis” acapararon más galletas que yo en mi equipo (Tristeza,
desilusión).
Welches Gefühl hattest du, als du die Keksteller sahst?
-
-
Ich war sehr froh, denn wir hatten viele Kekse. (Freude)
-
Es war eine unangenehme Überraschung, weil wir so wenig Kekse bekamen. (Ernüchterung,
Enttäuschung)
-
Ich war wütend und verärgert. Ich fand es unfair! (Wut, Ärger)
-
Ich war glücklich, als ich ein Keks bekam. (angenehme Überraschung)
- Ich wusste nicht, warum die anderen so wenige Kekse hatten. (Verwunderung)
- Ich wusste nicht, warum die anderen so wenige Kekse hatten. (Verwunderung)
- Ich war traurig, weil meine
Schulkollegen/innen mehr Kekse als ich hatten. (Trauer, Enttäuschung)
Visitando esta web, nos pusimos en los zapatos de otros países, y
comparamos lo sentido con lo que en ellos deben vivir:
Besuchen sie diese Website und ziehen sie mit uns die Schue anderen Länder
an! Wir
verglichen die Länder mit unserer Heimat.
¿Cómo se sentirán
ellos? Wie fühlt es sich an?
Esta es la situación de los países que menos tienen.
Es
gibt viele Länder, in denen die Menschen ärmer sind, als wir.
Así es la situación de los que tenemos más.
Es
gibt viele Länder, in denen die Menschen reicher sind, als wir.
Fue una actividad intensa en la que aprendimos mucho.
Es
war eine sehr interessante Übung, wir haben viel dabei gelernt!
En Quinto – In der fünften Klasse
El alumnado de 5º también realizó la actividad "Poco para ti, mucho para mí". Tras la sorpresa inicial y caras de no dar crédito a lo veían, el grupo debatió las ventajas y los inconvenientes del reparto de galletas y propuso distintas soluciones a lo que, finalmente, todos calificaron de común acuerdo de "injusto". Consensuaron un reparto equitativo afirmando de este modo que lo más correcto y acertado es compartir.
El alumnado de 5º también realizó la actividad "Poco para ti, mucho para mí". Tras la sorpresa inicial y caras de no dar crédito a lo veían, el grupo debatió las ventajas y los inconvenientes del reparto de galletas y propuso distintas soluciones a lo que, finalmente, todos calificaron de común acuerdo de "injusto". Consensuaron un reparto equitativo afirmando de este modo que lo más correcto y acertado es compartir.
Auch in der 5. Klasse führten wir die Übung “Ein
bisschen für dich und viel für mich!” durch. Nach der ersten Überraschung und
vielen ungläubigen Gesichtern begannen die Gruppen miteinander zu diskutieren
und nach Lösungsmöglichkeiten zu suchen. Zum Schluss einigten sich die Kinder
auf eine gerechte Verteilung.
En el recreo hemos ensayado la canción que cantaremos en el acto conjunto de hoy y la coreografía.
Será a la 1:30 de la tarde y están invitados padres, madres y familiares de nuestros alumnos.
In der Pause haben wir mit den Schüler/innen ein Lied und einen Tanz einstudiert. Um 13:30 sind die Eltern und Familien eingeladen sich unsere Choreographie anzusehen.
VÍDEO DEL ENSAYO - DAS VIDEO DER PROBE
Tarda en cargar. Tenga paciencia.
Das Laden des Videos dauert etwas, bitte haben sie Geduld.
Nuestros Emprendedores han instalado su tienda durante el recreo.
En esta ocasión venden palomas de la paz que han tenido mucho éxito entre el alumnado.
Unsere
“Unternehmer” haben während der Pause einen Stand aufgebaut und dort
Friedenstauben verkauft. Der Verkauf war sehr erfolgreich!
VÍDEO DEL ACTO DEL PATIO DE RECREO. Tenga paciencia, tarda en cargar pero merece la pena.
DAS
VIDEO ZUR PAUSE AM SCHULHOF. Haben sie
bitte etwas Geduld, das Laden des Videos dauert einige Zeit, aber es lohnt
sich!
DAS
VIDEO ZUR PAUSE AM SCHULHOF. Haben sie
bitte etwas Geduld, das Laden des Videos dauert einige Zeit, aber es lohnt
sich!