lunes, 31 de marzo de 2014

TALLER DEL GRUPO DE EXCELENCIA DE LA UNIVERSIDAD DE CÁDIZ. --- WORKSHOP DER EXZELLENTEN GRUPPE DER UNIVERSITÄT CADIZ

Ceferino Carreras y Nuria Chinchilla, Doctores en Química de la Facultad de Químicas de Puerto Real, han realizado el taller de cultivos hidropónicos al que asiste el alumnado de Cuarto.
Realizaron su tesis doctoral sobre los herbicidas naturales. 

Neferino Carreras und Nuria Chinchilla, die ihren Doktor in Chemie an der Universität in Puerto Real gemacht haben, haben in der vierten Klasse einen Workshop über Hydoponik-Kulturen abgehalten.

Sie schrieben ihre Doktorarbeit über natürliche Herbizide.


En primer lugar, nos han explicado que este tipo de cultivo se  utilizaba ya en la Antigua Babilonia.

Zuerst erklärten sie uns, welche Kulturen bereits im alten Babylonien eingesetzt worden sind.




UTILIDADES. NUTZEN:


Es muy útil en zonas de sequía, ya que no necesitan un suelo fértil.

In Gegenden, in denen Dürre herrscht, sind die Kulturen sehr nützlich, da sie keinen fruchtbaren Boden benötigen.


VENTAJAS: VORTEILE:


Funciona sólo con agua, se elimina el problema de las malas hierbas, como las que aparecen en nuestro huerto. Además se controlan las enfermedades.

Es wird nur Wasser benötigt, um das Unkraut und schädliche Pflanzen zu entfernen, die oft in unserem Gemüsegarten wachsen. Außerdem werden sie Krankheiten kontrolliert.


ELEMENTOS NECESARIOS. BENÖTIGTE MITTEL:

-        *  Sustancias nutritivas.
-        *  Nährstoffe

-        *  Metodos de anclaje, para la sujeción de las raíces: corcho de poliespán.
-        *  Einen “Anker” für die Wurzeln: Kork-Polystrol

-        *  Agua.

   *   Wasser

TÉCNICAS HIDROPÓNICAS.  TECHNIKEN DER HYDROPONIK

    * Cultivo en sustrato
    * Kulturen als Grundlage

-         * Raíz flotante
-         * schwimmende Wurzeln

-         * Forraje verde hidropónico
-         * Grüne Nahrung

-         * Película de nutrientes
           * Ein Film über Nährstoffe


NUESTRO CULTIVO HIDROPÓNICO DE PELÍCULA DE NUTRIENTES (NFT)


UNSERE HYDROPONIK-KULTUR IM FILM ÜBER NÄHRSTOFFE (NFT)

¿Qué necesitamos?

-     Was brauchen wir?   

          Nutrientes:
          Aireación

-         Luz.

-         Oscuridad
          Nährstoffe
    Belüftung
          Licht
         Dunkelheit


Montaje:

Montage:


Montar el vivero (la estructura, las bandejas y el sistema de riego).
Bau des Gartens (die Struktur, die Schale und das Bewässerungssystem)













Lo más divertido fue añadirle los nutrientes al agua con la jeringuilla. 

Am meisten Spaß machte es, das Wasser mit der Spritze zu verabreichen.





El agua discurrirá de una a otra bandeja con la ayuda de un motor. 

Mithilfe eines Motors läuft das Wasser von einer Schale zur nächsten.
















Para ello tuvimos que calcular las cantidades de producto para las distintas cantidades de agua.
Wir mussten die unterschiedlichen Wassermengen berechnen. 

¡Usamos los patrones de ABN!
Dafür haben wir das ABN-Muster verwendet. 



Por último, preparamos el anclaje de las lechugas. En lugar de tierra, ¡usamos foam!
Zuletzt haben wir die “Anker” für unseren Salat hergerichtet. Statt Erde haben wir Schaum verwendet.










¡Y listo¡ Ahora quincenalmente añadiremos los nutrientes, revisaremos el nivel de agua y recogeremos las lechugas.
Ab jetzt müssen wir nur den Wasserstand überprüfen und alle zwei Wochen Nährstoffe hinzufügen. Dann ist der Salat bereit!

¡Hmm, ya casi la estamos saboreando!
Hmmm, wir können ihn schon fast schmecken!

INFANTIL DE 5 AÑOS Y PRIMER CICLO AL POLIDEPORTIVO --- DIE 5-JÄHRIGEN KINDER DER VORSCHULE UND DIE ERSTE UND ZWEITE KLASSE BESUCHEN DIE SPORTHALLE

Hoy, martes 31 de marzo, el alumnado de 5 años de Infantil y de 1º y 2º de Primaria, participó en la actividad “Bailes Deportivos”, celebrada en el Pabellón Polideportivo Municipal “Ciudad de Chiclana”.

Heute, am 31. März, haben die 5-jährigen Schüler/innen der Vorschule und die erste und zweite Klasse an der Veranstaltung „Tanzschuhe“ teilgenommen, die in der Sporthalle von Chiclana stattfand.







 La actividad estaba subvencionada por la Delegación de Deportes del Ayuntamiento de Chiclana.

Gesponsert wurde die Veranstaltung von der Sportabteilung des Rasthauses in Chiclana. 




Se realizó en conjunto con otros centros de la localidad, y fue impartida por varios monitores/as: Gema, Dani, Cristina, Mavi, Shiva…

Die Veranstaltung wurde gemeinsam mit einigen anderen städtischen Zentren durchgeführt. Die Leiter der Aktivitäten waren Gema, Dani, Cristina, Mavi, Shiva....



 Se dividió en dos partes:

Es gab zwei Teile:



 En un primer momento, el alumnado participó en el taller de Baile Moderno y Zumba, realizando las coreografías enseñadas por los monitores.

Zuerst durften die Schüler/innen moderne Tänze und Zumba ausprobieren, danach lernten sie mit den Leitern/innen eine Coreographie.

En segundo lugar, disfrutaron con coreografías relacionadas con Bailes Latinos y Baile Moderno.





martes, 25 de marzo de 2014

INFANTIL DE 5 AÑOS CELEBRA LA LLEGADA DE LA PRIMAVERA --- DIE 5-JÄHRIGEN KINDER DER VORSCHULE FEIERN DEN FRÜHLINGSBEGINN

Ayer 25 de Marzo, los alumnos de Infantil de 5 años realizaron una salida a la Ermita de Santa Ana y al Parque. Acompañados de su tutora y seis padres.

Gestern, 25. März, haben die 5-jährigen Schüler/innen der Vorschule einen Ausflug zur Kappel Santa Ana und zum Park gemacht. Begleitet wurden sie von ihrer Lehrerin und von sechs Müttern und Vätern.







En la Ermita visitaron la dependencia donde se encontraba la imagen, ya que la Ermita la están restaurando. Después bajaron al pinar donde están los merenderos para desayunar.

In der Kapelle sahen die Schüler/innen ein Bild von vor ihrer Restaurierung. Danach ging es für alle zum Wald, wo gepicknickt wurde.







A continuación se dirigieron al parque donde disfrutaron de un día espléndido.  

Anschließend genossen alle den herrlichen Tag im Park!














SEGUNDO CICLO AL RÍO MAJACEITE --- DIE ZWEITE KLASSE BESUCHT DEN FLUSS MAJACEITE



Parque Natural Sierra de Grazalema.


Nationalpark Sierra de Grazalema.


Ruta de Benamahoma a El Bosque por el sendero de el Río Majaceite.


Nationalpark Sierra de Grazalema





En El Bosque nos esperaban los monitores de “El Castillejo”:  Pepe, Julián, Jose Manuel y Joaquín, que fueron nuestros guías durante el recorrido.

Vor dem Wald erwarten uns bereits die Mitarbeiter von “El Castillejo” Pepe, Julián, Jose Manuel und Joaquín, die uns auf unserem Trip begleiten werden.





Iniciamos el sendero en busca del Arroyo del Descansadero. Es, junto con el de La Breña, uno de los dos afluentes del río Majaceite. 


Wir begannen unsere Wanderung mit der Suche nach Arroyo del Descansadero. Dieser Fluss und La Breña sind die beiden Nebenflüsse des Flusses Majaceite.






Pudimos ver cómo varia la vegetación por su cercanía o lejanía al río.


Wir konnten sehen, wie sich die Vegetation verändert, je näher wir dem Fluss kamen.







Cerca del río vimos “matagallos”, juncos, adelfas, sauces llorón,…

In der Nähe des Flusses sahen wir Schilf, Oleander, Trauerweiden...


También vimos en el recorrido especies autóctonas, es decir, propias de la zona. Estas eran: acebuches, guejigos, algarrobos, encinas

Außerdem sahen wir Pflanzen, die für diese Gegend typisch sind. Das waren der Ölbaum, der Johannesbrotbaum und die Steineiche.

El molino, las tajeas, la antigua plaza de toros, la ermita...


Die Mühle, der Durchlass für das Wasser, die alte Stierkampfarena, die Kapelle...










Es una zona de acuíferos, que se aprovechan en caso de incendio forestal. Tiene una capacidad de 30.000 litros.

In dieser Zone gibt es Grundwasser, das im Fall von Feuer genutzt werden kann. Die Kapazität des Grundwasserspeichers beträgt 30.000 Liter.





Además nos contaron como se introduce en las grietas de la roca caliza el agua. Así deja pasar el agua y se van formando los ríos y acuíferos.


Außerdem zählten wir die Felsspalten, durch die sich das Wasser fließt. 







La Sierra del Pinar, que es la más alta de Cádiz, es el lugar de España donde caen mayor volumen de agua de lluvia.

Die Sierra del Pinar ist der der höchstgelegene Punkt in Cádiz. Es ist auch der Ort, an der der meiste Regen fällt.

El agua es un recurso que se aprovecha también para generar electricidad. Y antiguamente también se aprovechaba para moler el trigo.

Mithilfe des Wassers kann auch Elektrizität erzeugt werden. Früher wurde es auch zum Mahlen von Weizen benutzt.

Ha sido estupendo aprender tanto y pasarlo tan bien al mismo tiempo.


Es war toll, dass wir so viel lernen konnten. Wir hatten eine gute Zeit!