viernes, 29 de noviembre de 2013

PRÁCTICA CON ÁNGULOS --- PRAXIS MIT WINKELN

Hoy hemos recibido la visita de los padres de una alumna de 4º, Anselmo (arquitecto) y Rocío (ingeniera) para ayudarnos a entender con más precisión algunos aspectos sobre 
los ángulos.

Heute besuchten uns die Eltern einer Schülerin der vierten Klasse. Anselmo ist Architekt und Rocó ist Ingeneurin. Sie halfen uns dabei, das Thema “Winkel” besser zu verstehen.


Hemos aprendido a observar los objetos desde diferentes perspectivas, en dos y tres dimensiones.

 Wir lernten die zweite und dritte Dimension kennen und betrachteten Objekte aus unterschiedlichen Winkeln. Zuletzt lernten wir, wie man Winkel zusammenrechnet.


También hemos aprendido para qué sirve un escalímetro y los diferentes  tipos de escala que existen (1:100, 1:200, 1:250, 1:300, 1:400,1:500).

 Außerdem erklärten sie uns den Begriff “Maßstab” und die verschiedenen Verhältnisse (1:100, 1:200, 1:250, 1:300, 1:400,1:500).


Por último, hemos sumado ángulos.


Anselmo se ha apoyado en algunas fotografías del patio del colegio para llevar a cabo sus explicaciones, y entre todos señalar diferentes ángulos.

Um seine Erklärungen zu unterstützen, hat Anselmo einen Punkt auf unserem Schulhof aus verschiedenen Winkeln fotografiert. 










Para poner en práctica algunas actividades hemos seguido una línea de trabajo cooperativo, donde una vez consensuado el portavoz de cada equipo, éste ha sido el encargado de transmitir la opinión o respuesta  acordada en cada grupo.

Um die Aktivitäten wie gewünscht durchführen zu können, bildeten wir verschiedene Gruppen mit jeweils einem Gruppensprecher. Der Gruppensprecher hatte die Aufgabe, Feedback zu geben und die Ergebnisse mitzuteilen.




Los diferentes equipos hemos dado respuesta a las siguientes preguntas:

Die Gruppen mussten die folgenden Fragen beantworten: 


·         Si medimos en nuestra regla 2 metros  a escala 1:100,  ¿Qué obtenemos?

·         Was kommt dabei heraus, wenn wir im 2 Meter im Maßstab 1:100 setzen?


·         Si un objeto en la realidad mide 45,  al pasarlo a escala ¿sigue midiendo 45º, o al cambiar su tamaño, también cambia el nº de  grados?

·         Ein Objekt hat in der Wirklichkeit einen Winkel von 45 Grad. Verändert sich der Winkel, wenn wir das Objekt in einen anderen Maßstab setzen?


·         El resultado de la siguiente suma (35º + 45º), ¿es mayor que un ángulo recto? Y el resultado de sumar (60º + 40º), ¿será mayor o menor que un ángulo recto?

 ·         Ist das Ergebnis der folgenden Summe (35°+45°) größer als ein rechter Winkel?  Und ist das Ergebnis der Addition (60°+40°) größer/kleiner als ein rechter Winkel?


·         Si tenemos un ángulo de 75º ¿Cuánto no faltaría para llegar a tener un ángulo recto? ¿y para conseguir un ángulo completo?.

·         Wenn wir einen Winkel von 75° haben, wieviel Grad fehlen, um einen rechten Winkel zu erhalten? Wieviel Grad fehlen auf einen „ganzen“ Winkel?


·         ¿Hay un ángulo en la  pared mayor de 360º?

     Gibt es einen Winkel, der größer als 360° ist?



Lo hemos pasado genial, nos ha encantado recibir la ayuda de Anselmo y Rocío. 

Wir hatten eine tolle Zeit und haben uns sehr über die Hilfe von Anselmo und Rocío gefreut!








¡Esperamos volverles a ver pronto!

Hoffentlich  bis bald!

¡Qué divertidas son las matemáticas!

So lustig kann der Mathematik-Unterricht sein!

JUEGO DE LOS ANIMALES VERTEBRADOS E INVERTEBRADOS --- DAS SPIEL DER WIRBELTIERE UND DER WIRBELLOSEN TIERE



 En primer lugar realizamos las tarjetas a través de una tabla Excel, donde se incluyen los tipos de vertebrados, los tipos de invertebrados y las características correspondientes a cada uno de ellos.


 Zuerst erstellten wir eine Exel Tabelle, auf der die jeweiligen Merkmale von Wirbeltieren und wirbellosen Tieren vermerkt waren. 


En segundo lugar, realizaremos cinco copias, ya que la actividad se llevará a cabo en la clase con cinco grupos de alumnos. Estas tarjetas se imprimirán en folios de colores y se recortarán cada una de ellas, almacenándolas en un sobre, el cual se repartirá a cada grupo.

Danach machten wir 5 Kopien, da die Aufgaben für fünf Gruppen gedacht sind. Die Karten wurden in Farbe ausgedruckt und laminiert. Anschließend bekam jede Gruppe einen Umschlag mit Karten! 


Una vez que cada grupo tiene su sobre con todas las características mezcladas, tendrán que separarlas según sean vertebrados e invertebrados.


Jede Gruppe bekommt einen Umschlag mit verschiedenen Karten. Die Merkmale von Wirbeltiere und wirbellosen Tieren sind durcheinander gemischt und müssen zugeordnet werden. 


Cuando todos los miembros del grupo estén de acuerdo en la decisión tomada, introducirán las tarjetas de los animales vertebrados en un sobre que contenga el título “Animales Vertebrados” y las tarjetas de los animales invertebrados en un sobre que contenga el título “Animales Invertebrados”.


Wenn sich alle Gruppenmitglieder über die Zuordnung einig sind, werden die Karten in den Umschlag “Wirbeltiere” oder in den Umschlag “Wirbellose Tiere” gesteckt. 


La idea es realizar el trabajo entre todas las personas del grupo, es decir, lo que yo no sé, lo sabe alguien del mismo.


Die Idee hinter diesem Spiel ist die Zusammenarbeit in der Gruppe. Wenn ich etwas nicht weiß, weiß es vielleicht jemand anders. 


1.      ¡Comenzamos el juego!

Lasst uns das Spiel beginnen!



Repartimos el sobre con las características. Dentro de cada sobre se encontrarán las tarjetas, pero con un fallo. No todos los elementos que conocen aparecen.



1. Die Umschläge mit den Merkmalen werden ausgeteilt. In jedem Umschlag sind Karten mit den Merkmalen. Aber nicht alle Karten sind richtig. Es gibt Karten, die nicht zugeordnet werden können. 


           

2.      Comienzan a distribuir las características en dos grupos: animales vertebrados y animales invertebrados.


2. Die Karten mit den Merkmalen werden den Wirbeltieren und den wirbellosen Tieren zugeordnet. 


   








 3.      Aquellos grupos que necesiten comprobar la distribución realizada, podrán consultar el libro de texto.

3. Die Gruppen, die sich nicht sicher sind, können das Lehrbuch benutzen.



jueves, 28 de noviembre de 2013

VISITA DEL GRUPO DE INVESTIGADORES DE LA UCA --- BESUCH VON DEN WISSENSCHAFTLERN DER UCA


Hoy hemos recibido la visita del grupo de Investigación Científica.

Heute wurden wir von einer Gruppen Wissenschaftler besucht. 


El Coordinador del Campus de Excelencia Internacional Don Casimiro Mantell, es el coordinador del CEIA3 (Grupo de Excelencia Investigación Científica Agrícola y Alimentaria de Andalucía). de la Universidad de Cádiz

Der Koordinatur von “Excelencia Internacional Don Casimiro Mantell” ist auch der Koordinator der CEIA3 de Universität von Cádiz.



 y dos  investigadores en el campo agroalimentario, Doña Ana Belén Díaz,, química, y Don Antonio Amores, enólogo,  han  centrado su taller de investigación en el tomate.

und die zwei Wissenschaftler, die Bereich “Lebensmitteltechnik” arbeiten: die Chemikerin Doña Ana Belén Díaz, und der Weinfachmann Don Antonio Amores, beschäftigen sich in ihrer Forschung mit Tomaten.


INTRODUCCIÓN TEÓRICA

EINFÜHRUNG IN DIE THEORIE








Origen del tomate. Traído desde América por Hernán Cortes.

Herkunft der Tomate: Hernán Cortes brachte die Tomate aus Amerika nach Europa.









Posibilidades de tomarlo.

Möglichkeiten:

1.- Crudo
1. roh

2.- Frito o triturado
2.frittiert oder zerkleinert.

3.- Ketchup. Su orgen es chino. Se le añade azúcar, vinagre, y sal.
3. Ketchup. Ketchup stammt ursprünglich aus China. Es wird Essig und Zucker beigemischt.

4.- En conserva: Al baño María.
4. Konserviert: ein Wasserbad

5.- Deshidratado.
5. Getrocknet

6.- Zumo
6. Saft

7. Mermelada
7. Marmelade 













Microorganismos

Mikroorganismus



Conservación

Konservierung:

La responsabilidad de los microorganismos en el deterioro o conservación de los alimentos: hongos, parásitos, bacterias y virus.

Durch die Möglichkeit der Konservierung werden Lebensmittel länger haltbar gemacht.

Técnicas de conservación

Techniken zur Konservierung

Conservar con tratamiento térmico de frío o calor (congelados o cocinados)

Konserviert können Lebensmittel durch die Anwendung von Kälte/Wärme werden. (gekocht oder gefroren).
Salar (salmuera, agua y sal)

Eingelegte Lebensmittel (Salz, Wasser, Sole)


Subproductos del tomate obtenidos de sus desechos.

Nebenprodukte, aus den Tomatenabfällen

Abono natural
Naturdünger

Biocombustible
Kompost

Alimentación animal
Tierfutter






TALLER PRÁCTICO:

 PRAXIS

GOMINOLAS (GELIFICACIÓN)

HERSTELLUNG VON GELEE

 Aprendimos el proceso de gelificación. Cómo podemos solidificar el tomate, con agua, gelatina natural y mermelada de tomate.
¡Riquíiiisimo!

Wir lernen den Prozess zur Herstellung von Gelee kennen! Das Gelee wird aus Tomaten, Wasser, Naturgelee und Tomatenmarmelade hergestellt.
Leeeecker!








MAYONESA DE TOMATE (EMULSIÓN)

TOMATEN- MAYONNAISE (EMULSION)


Emulsionar consiste en mezclar aceite y agua y conseguir que queden ligadas. En la mayonesa que conocemos lo hacemos con huevo. Pero ¿ con el tomate? Usamos lecitina de soja.

Emulsion ist die Vermischung von Wasser und Öl, die Haltbarkeit zu verlängern. Wir wissen, dass man Mayonnaise aus Eiern macht. Aber was machen wir mit Tomaten? Wir verwenden Sojalecithin. 


Microorganismos

Mikroogranismus





Nos han dejado unos cultivos para que los observemos.
Wir haben einige Kulturen stehen gelassen, um sie beobachten zu können.
Diversión y aprendizaje sin fin en este taller.
Spaß und Lernen in einem Workshop!
Fotos para el recuerdo
Fotos zur Erinnerung.






 MUCHAS GRACIAS POR VENIR.

VIELEN DANK; DASS IHR GEKOMMEN SEIT!