viernes, 30 de mayo de 2014

DEGUSTACIÓN DE ENSALADAS EN PRIMERO --- WIR PROBIEREN SALATE

Ayer fue la ensalada soleada al piquillo de Naiala Garcia de Primero.
Gestern gab es einen sonnigen Salat von Naiala Garcia in der ersten Klasse.




jueves, 29 de mayo de 2014

DEGUSTACIÓN DE ENSALADAS EN SEGUNDO --- DIE ZWEITE KLASSE ISST SALAT

 El alumnado de 2º de Primaria está trayendo a clase durante esta semana, para degustar todos juntos, ricas ensaladas elaboradas por las familias. Estas son algunas de ellas, hasta la fecha:
Die Schüler/innen der zweiten Klasse haben wieder einige Salat mitgebracht. Alle wollten die leckeren Salat probieren, die die Schüler/innen gemeinsam mit ihren Familien zubereiteten.

 Claudio y Alejandro también trajeron, al día siguiente, dos ricas ensaladas: ensalada del tiempo y ensalada de rollitos de jamón de york con queso y verduras.
Claudio und Alejandro haben auch Salate mitgebracht: Zeitensalat und Salat mit kleinen Schinken- und Käseröllchen und Gemüse.

Cayetano trajo a clase una rica ensalada tropical con frutas y verduras, que degustaron todos sus compañeros/as.
Cayetano hat einen tropischen Salat mit Obst und Gemüse mitgebracht, der allen seinen Mitschüler/innen sehr gut schmeckte. 








Hoy ha traído David Marente una rica ensalada de caballas, que han degustado en clase.
Heute hat David Marente einen leckeren Makrelen-Salat mitberacht, der auch allen Kindern schmeckte.
  

 Todas están riquísimas, según los comensales, y desde aquí agradecemos el esfuerzo e interés que ponen al elaborarlas y enviarlas al colegio para que sus hijos/as disfruten. Algunas madres se asombrarían si viesen como las comen aquellos a los que "no les gustan".
Alle Salat waren ausgezeichnet. Wir sind sehr froh, dass alle den Aufwand in Kauf nehmen und Interesse an dem Wettbewerb zeigen. Einige Mütter wären sehr erstaunt, wenn sie ihre Kinder sehen würden, wie gut ihnen gesunde Sachen schmecken. 

JULIA SE DESPIDE --- JULIAS ABSCHIED

Despedida de Julia, la auxiliar de conversación, en Primero.

Der Abschied von unserer Sprachassistentin Julia in der ersten Klasse.



Para la despedida, ella ha traído una bandera para firmar y unos caramelos para los niños.

Zum Abschied hat Julia eine Fahne zum Unterschreiben und Süßigkeiten für die Kinder mitgebracht.




Le hemos regalado un scrapbook con una carta y dibujos hechos por los niños y fotos del grupo.

Wir haben ihr ein Scrapbook mit Zeichnungen der Schüler/innen, einer Karte und Fotos vom Unterricht geschenkt.




El librito de recuerdos.
Ein Buch mit vielen Erinnerungen.


El principio de la carta.
Zuerst die Karte.


Parte de la carta.
Ein Teil der Karte.


El final del libro.
Die letzte Seite des Buches.

Fotos de los grupos de 1° y 2°.
Fotos von der ersten und zweiten Klasse.


Despedida en Segundo
Abschied von der zweiten Klasse.


La carta de despedida de 2°.
Die Abschieds-Karte der zweiten Klasse.


Julia y su bandera española dedicada por todos.
Julia widmete allen ihre Spanienfahne!



 Despedida de Julia en  3º

Julias Abschied von der dritten Klasse

A continuación el grupo de 3º tuvo la ocasión de agradecer la disposición y trabajo a Julia. Gracias a ella hemos conocido mucho de la cultura alemana y austriaca.
Danach hatte die dritte Klasse die Möglichkeit Julia für ihre Bereitschaft und Arbeit zu Danken. Wir danken ihr dafür, dass sie uns die deutsche und österreichische Kultur näher gebracht hat. 

También los niños y niñas tenían preparados detalles, manualidades y alguna “delicatesen”. 
Außerdem hatten die Kinder für sie selbstgebastelte Sachen, Süßigkeiten und andere Geschenke mitgebracht.


Tras las firmas en la bandera hemos jugado al tradicional juego “Hangman” (ahorcado) y hemos aprendido una canción de retahíla para sortear.
Nachdem alle auf der Fahne unterschrieben hatten, spielten sie “Hangman” und sangen ein Lied.



Después hubo caramelos, ha sido un día muy especial.
Im Anschluss gab es Süßigkeiten für jeden! Es war ein sehr schöner Tag!

Danke , Julia¡

Despedida de JULIA en 4º 
der Abschied von Julia in der vierten Klasse

Hoy ha sido un día de despedida y agradecimiento. Nuestra Auxiliar de Conversación, Julia, acaba su periodo de trabajo en el colegio. Ha sido toda una suerte, con ella hemos aprendido haciendo muchos trabajos en equipo.
Heute war der Tag, an dem wir uns von Julia verabschiedeten und ihr dankten. Unsere Sprachassistentin Julia hat ihre Arbeit an unserer Schule beendet. Wir hatten Glück, wir haben viel gelernt und in Gruppen gearbeitet.

Los niños y niñas han querido agradecerlo escribiendo tarjetas, confeccionando manualidades que han entregado llenos de cariño.
Die Schüler/innen haben ihre selbstgeschriebene Karten und kleine Geschenke mitgebracht, über die sie sich sehr gefreut hat.

Julia ha traído una bandera de España en la que hemos firmado todos los “peques” y profesoras, saboreando los caramelos que nos ha regalado.
Julia hat eine Spanienfahne mitgebracht, auf der alle Kinder und Lehrer/innen unterschrieben. Außerdem hatte sie Süßigkeiten für alle Kinder.





Hemos salido al patio y hemos jugado con el paracaídas. Ha sido un rato muy agradable.
Wir gingen gemeinsam auf den Pausenhof und haben mit dem bunten Fallschirm gespielt. Wir hatten eine sehr gute Zeit!




Muchas gracias, Julia. ¡Te llevaremos en el corazón!
Vielen Dank, Julia. Du bist in unserem Herzen!

MEDIDAS DE CAPACIDAD EN SEGUNDO --- DIE ZWEITEN KLASSE BESCHÄFTIGT SICH MIT DEM THEMA FASSUNGSVERMÖGEN


Esta mañana el alumnado de Segundo de Primaria ha tenido la clase de Matemáticas en el patio de Primaria, jugando con botellas de distintos tamaños.

Heute Morgen hatten die Schüler/innen der zweiten Klasse der Volksschule ihre Mathematik-Stunden am Pausenhof. Dabei spielten sie mit Flaschen unterschiedlicher Größe. 

Ha trabajado las medidas de capacidad y las equivalencias entre ellas.

Sie haben sich mit Fassungsvermögen und Gleichwertigkeiten beschäftigt. 

Ha sido una sesión amena, en la que hemos reciclado todas las botellas y los tapones al final.

Es war eine sehr angenehme Mathematik-Stunde. Im Anschluss wurden die Flaschen und ihre Verschlüsse recycelt. 









miércoles, 28 de mayo de 2014

DEGUSTACIÓN DE ENSALADAS EN TERCERO --- WIR PROBIEREN SALAT: DRITTE KLASSE

El alumnado de Tercero está trayendo ensaladas para compartir.

Die Schüler/innen der ersten Klasse haben Salat mitgebracht, um diese mit den anderen Kindern zu teilen.

Es un éxito, todos quieren probarlas.

Alle wollten probieren!


DEGUSTACIÓN DE ENSALADAS EN SEGUNDO --- DIE SCHÜLER/INNEN DER ZWEITEN KLASSE ESSEN SALAT!

Los alumnos y alumnas de Segundo están trayendo ensaladas para compartir con sus compañeros.
Die Schüler/innen der ersten Klasse haben wieder Salate mitgebracht, um diese mit ihren Mitschüler/innen zu teilen. 


En la foto, vemos a Alejandro y Claudio posando con sus ensaladas.

Auf diesem Foto posieren Alejandro und Claudio mit ihren Salaten.


Las fotos no están muy claras, pero da gusto verlos comer ensalada.
No es frecuente que los niños coman ensaladas y verduras.

Die Fotos sind nicht sehr hell, aber es gefällt uns, die Kinder beim Salat essen zu sehen. Es ist nicht üblich, dass Kinder gerne Salat und Gemüse essen.



No quedó nada, se las comieron.


martes, 27 de mayo de 2014

TALLER DE LA UCA EN CUARTO --- UCA-WORKSHOP IN DER 4. KLASSE

TALLER ¿Y si mi coche funcionase con basura?
WORKSHOP "Was wäre, wenn mein Auto mit Müll fahren würde?"

El investigador de la UCA ha sido en esta ocasión: Rubén Angeriz Campoy.
Der Forscher der UCA (Universität Cádiz) war diesmal Rubén Angeriz Campoy.

Realizó los estudios de Ciencias Ambientales y actualmente está trabajando en la Universidad de Cádiz.
Er hat Umweltwissenschaften studiert und arbeitet zur Zeit an der Universität Cádiz.



Como en otras ocasiones le hemos preguntado en qué ha centrado los estudios de sus tesis. Su respuesta ha sido: Obtención de biohidrógeno a partir de residuos orgánicos. Es decir obtención de energía a partir de la basura. Ese es el tema que nos ha explicado.
Wir haben ihn gefragt nach dem Thema seiner Dissertation gefragt: Gewinnung von Wasserstoff durch Bioabfall. Das war das Thema, das er uns erklärt hat.



Primero hemos visto la diferencia de residuos entre coches eléctricos y el coche convencional que utiliza carburante. El primero genera vapor de agua, mientras que el segundo, que usa carburante, genera CO2, responsable de la contaminación responsable del efecto invernadero.
Zuerst haben wir den Unterschied zwischen den Schadstoffen, die elektrische Autos und herkömmliche Wagen produzieren. Elektrische Autos stossen Wasserdampf und herkömmliche Wagen stossen CO2 aus. Letzteres ist für den Treibhauseffekt verantwortlich.

Hemos analizado con él los problemas que generan las basuras. En los supermercados y tiendas en general, los artículos  vienen más envasados. Lo que supone mayor residuos. 
Wir haben mit Rubén die Probleme, die der Müll mit sich bringt, analysiert. In den Supermärkten und in allen Geschäften generell werden sehr viele Verpackungen  benutzt und das trägt zur Müllerzeugung bei.

¿ Y dónde van esos residuos? A nadie le agrada un contenedor, un vertedero en su cercanía. Pueden causar enfermedades, degradan el paisaje, producen gases contaminantes, ..
Und was wird aus dem Müll? Niemand möchte einen Müllcontainer oder eine Mülldeponie in der Nähe. Sie könne Krankheiten hervorrufen und ausserdem verschmutzen sie unsere Umwelt und sorgen für Luftverunreinigung.

Un dato curioso es que en Nueva York, para evitar la imagen que da el volumen de residuos a los turistas que la visitan,  han decidido trasladar la basura… ¡¡¡ a 20 Km.!!!  Así que ahora contaminan todavía más, ya que los camiones que la desplazan emitirán además gases nocivos para el medio ambiente.
Interessant: In New York verbirgt man Unmengen von Müll von den Touristen - und zwar man 20 km entfernt!!! Durch die Abgase der Müllwagen, die nun viel weiter fahren müssen, wird jetzt mehr verschmutzt.




¿Qué solución hay al problema de la basura?
Wie kann man das Müll.Problema lösen?

Varias respuestas de mayor a menor importancia:
1    Es gibt verschiedene Lösungen.

.       Minimizar. Es decir, cuanto menos consumamos menos tiraremos. Le encantó nuestra idea de utilización de fiambrera.
1.     Reduzieren. Je weniger wir verbrauchen, desdo weniger werfen wir weg. Er war Begeistert, also wir ihm erzählten, dass wir eine Frischhaltebox für unser Frühstüch verwenden.

2.     Reutilizar. Usar de nuevo el producto. Como hacemos con las bolsas de plástico en casa, los folios ya usados usándolos por el reverso.
2.     Wiederverwenden. Wir verwenden z. B. Plastiktaschen wieder oder wir schreiben auf die Rückseite unserer Papierblätter.

3.      Reciclar. Darle una utilidad distinta al residuo. Como los cartones y tapones del colegio que usamos para el cálculo ABN.

3.      Recyclen. Müll wird für andere Zwecke wiederverwendet. Wir benutzten im Matheunterricht z. B. Karton und Flaschendeckel.

4.      Recuperación de energía. Es la propuesta que nos trae Rubén. Obtener de los residuos energía.
4.      Wiedergewinnung von Energie. das ist Rubéns Vorschlag!
5

Además nos comentó la importancia de que hagamos la separación de basuras bien en casas. Así evitaremos el TRIAJE, que es la separación que se hace en plantas para poder hacer un buen reciclaje.
Ausserdem, erklärte er, warum die Mülltrennung so wichtig ist: Sie erleichtert die Arbeit in den Mültrennungsanlagen.

Por último la parte más espectacular.
Zuletzt das Allerbeste.

Un coche eléctrico que funciona con energía obtenida de la basura.
Ein elektrisches Auto, das mit Energie funktioniert, die durch Bioabfall gewonnen wurde.





Ha sido muy interesante.
Es war sehr interessant.

Muchas gracias, Rubén.
Vielen Dank, Rubén. 

lunes, 26 de mayo de 2014

EXPOSICIONES ORALES EN PRIMERO VII --- VORTRÄGE IN DER ERSTEN KLASSE VII

Exposición oral, en Power Point, de Aisa sobre Bosnia, el país de su padre.

Aisa hielt einen Vortrag mit Powerpoint – Präsentation über das Heimatland ihres Vaters: Bosnien





INFANTIL PASA EL DÍA EN ERA --- DIE SCHÜLER/INNEN VERBRACHTEN EINEN TAG IN DER „ERA“

Hoy, 26 de Mayo, los alumnos de Infantil han visitado el laboratorio arqueológico de ERA.

Am 26.Mai haben die Schüler/innen der Vorschule das archäologische Laboratorium der ERA besucht.


Al llegar fueron recibidos por los monitores y los dividieron en tres grupos, respetando las edades de los niños, así se formaron "los leopardos", "las hienas" y "las jirafas", colocándoles unos petos distintivos.

Bei der Ankunft wurden sie von den Leiter/innnen empfangen und in drei Gruppen, je nach Alter, aufgeteilt. Die Gruppen waren „die Leoparden“, „die Giraffen“ und „die Hyänen“









La primera actividad fue de gran grupo, donde le explicaron con representación y proyección los orígenes de nuestros antepasados y como vivían. Todo ello narrado por "Tantan" la superviviente de aquella época, ya que se quedo petrificada en un bloque de hielo.

Die erste Aktivität wurde mit der ganzen Gruppe durchgeführt. Es gab eine Vorstellung über unsere Vorfahren und über ihrer Leben in der Vergangenheit. Alle sprachen über „Tantan“, dessen Körper die Zeit in einem Eisblock überstand. 





A continuación desayunaron.
Danach gab es Frühstück!







Y después comenzaron los talleres  por grupos :
Weiter geht es danach mit folgenden Workshops: 

Barro
Schlamm


Grabado
Gravur



Tiro al arco
Bogenschießen




Pintura

Malerei


Hacer fuego
Feuer machen



Almorzaron y continuaron con el último taller.
Danach gab es Mittagessen und im Anschluss wurde der letzte Workshop abgehalten. 


Nos acompañó un día espléndido y los niños disfrutaron muchísimo. 
Wir hatten einen sehr schönen Tag, den alle Kinder sichtlich genossen haben!